Le garantizamos un trabajo de calidad puesto que la misma profesional ejecuta todos los trabajos desde el inicio hasta el final.

Heloisa/Inglés - Leila/Inglés - Marija/Esloveno - Mônica/Alemán e Inglés
Rosângela/Español - Tänia/Italiano


Heloisa Helena Medeiros Ramos
e-mail
(heloisa-ingles@universo-trad.trd.br)
skype:
hhmramos
Teléfonos: (+55 11) 3856-9334 / (+55 11) 8147-9605

Traductora e Intérprete Jurada - Inglés – Inscrita en el Registro de Comercio del Estado de São Paulo (JUCESP) con el número 1003

Licenciada en Comunicación Social – Publicidad y Propaganda por la Sociedade Unificada de Ensino Superior (Sociedad Unificada de Enseñanza Superior) Augusto Motta / RJ. Concluyó el curso de formación de intérprete de conferencias por la Pontificia Universidad Católica de São Paulo.

Obtuvo el Certificate of Proficiency in English de la Universidad de Michigan y de la Universidad de Cambridge.

Asociada a la ATPIESP – Asociación de los Traductores e Intérpretes Jurados del Estado de São Paulo. Acreditada ante el Ministerio Fiscal [Procuradoria da República] en el Estado de São Paulo

Experiencia en empresas multinacionales, en las áreas de Finanzas e Investigación de Mercado.

Más de 20 años de experiencia prestando servicios de traducción libre a personas físicas y jurídicas. Traductora e Intérprete Jurada nombrada en el año 2000 tras aprobación en oposiciones convocadas por el Registro de Comercio de São Paulo (Jucesp).

<volver>


Leila Marina Urbas Di Natale
e-mail
(leila-ingles@universo-trad.trd.br)
skype:
leilamn
Teléfonos: (+55 11) 3857-2160 / (+55 11) 3663-5059 / (+55 11) 9275-1631

Traductora e Intérprete Jurada - Inglés – Inscrita en el Registro de Comercio del Estado de São Paulo (JUCESP) con el número 1135. Nombrada en el año 2000.

Traductora desde 1990 prestando servicios en las áreas técnica, comercial y literaria.

Asociada a la ATPIESP – Asociación de los Traductores e Intérpretes Jurados del Estado de São Paulo. Acreditada ante el Ministerio Fiscal [Procuradoria da República] en el Estado de São Paulo

Licenciada en Letras, con especialización en traducción e interpretación de conferencias inglés/portugués por la Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP)

Especialista en Relaciones Internacionales por la Universidad de São Paulo (USP) con MBA en Gestión Empresarial por la FIA-Fundación Instituto de Administración.

Gran experiencia internacional en congresos y conferencias en el área de educación en Canadá, Suecia, España, Francia y Estados Unidos. Realizó un periodo de prácticas en el Departamento de Traducción de la Embajada de Brasil en Washington. Experiencia en la organización de congresos internacionales.

Actuó como profesora universitaria en el Departamento de Letras de la Universidad Anhembi Morumbi (São Paulo).

<volver>


Marija Rosa Savelli Braga
e-mail
(rosa-esloveno@universo-trad.trd.br)
skype:
vojetova
Teléfonos: (+55 11) 4521-2065 / (+55 11) 7598-6040

Traductora e Intérprete Jurada - Esloveno – Inscrita en el Registro de Comercio del Estado de Sao Paulo (JUCESP) con el número 1380. Nombrada en el año 2000.

Licenciada en Letras Portugués/Inglés por la Asociación Universitaria Santa Úrsula / RJ. Concluyó el curso de formación de intérpretes de conferencias (inglés) por la Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP). Curso de interpretación en el Interstudio/SP, bajo orientación de David Coles, entre 2005 y 2008. Diploma de francés por la Alianza Francesa/RJ, University of Cambridge Certificate of Proficiency in English, y Mittelstufe Deutsch por el Instituto Goethe. Hija de eslovenos, aprendió con sus padres a hablar, leer y escribir en esloveno. Siempre cultivó el interés por la lengua materna mediante la lectura, la suscripción a periódicos y revista eslovenos, correspondencia (cartas, llamadas y e-mails) a familiares y amigos eslovenos, además de haber visitado varias veces ese país. En julio de 2008 participó del Curso de Lengua y Literatura Eslovena, realizado por la Facultad de Filosofía de la Universidad de Ljubljana, habiendo obtenido la clasificación Muy Bueno en los niveles intermedio y avanzado. Durante muchos años actuó como secretaria bilingüe en multinacionales. Experiencia de más de 30 años en traducciones libres para personas físicas y jurídicas.

<volver>


Mônica Furtado de Mendonça
e-mail
(monica-alemao-ingles@universo-trad.trd.br)
skype:
monicafurtado009
Teléfonos: (+55 11) 5686-0272 / (+55 11) 9224-1736

Traductora e Intérprete Jurada – Alemán e Inglés – Inscrita en el Registro de Comercio del Estado de Sao Paulo (JUCESP) con el número 1461

Licenciada en Letras, con especialización en traducción alemán/portugués por la Universidad de São Paulo (USP) y formación en intérprete de conferencias por la Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP)

Realizó cursos de perfeccionamiento y actualización en San Francisco – EEUU, y en Berlín – Alemania, ciudad donde vivió durante un año y medio. Obtuvo el Grosses Deutsches Sprachdiplom del Instituto Goethe.

Asociada a la ATPIESP – Asociación de los Traductores e Intérpretes Jurados del Estado de São Paulo. Acreditada ante el Ministerio Fiscal [Procuradoria da República] en el Estado de São Paulo.

Experiencia en empresas multinacionales en el área administrativo-financiera.

Desde 1990 presta servicios de traducción libre a personas físicas y jurídicas. Traductora e Intérprete Jurada nombrada en el año 2000 tras aprobación en oposiciones convocadas por el Registro de Comercio de São Paulo (Jucesp).

<volver>


Rosângela Dantas de Oliveira
e-mail
(rosangela-espanhol@universo-trad.trd.br)
skype:
rodantassp
Teléfonos: (+55 11) 3673-6076 / (+55 11) 9911-1255

Licenciada en Letras Español/Portugués por la Universidad de São Paulo (USP) en 1988. Máster por el Programa de Postgrado en Lingüística Aplicada y Enseñanza de Lenguas (LAEL) de la Pontificia Universidad Católica/SP en marzo de 2004. Becaria del I.C.I. (Instituto de Cooperación Iberoamericana), durante el XXXIII Curso para Profesores de Lengua y Literatura Española en Madrid, ciudad donde estuvo viviendo durante 8 meses. Entre 14 y 25 de julio de 2008 realizó un curso de actualización en la Universidad Antonio de Nebrija, en Madrid, España.

Tiene traducciones publicadas por la EDUC/SP (Editorial de la Pontificia Universidad Católica de São Paulo) ("Era de Névoas", de Horacio Riquelme y "O Universo Incaico" de Inca Garcilaso de la Vega), por la Editora SENAC de São Paulo (“A Dimensão Sonora da Linguagem Audiovisual”) y en las revistas jurídicas "Synthesis", editada por el Tribunal Regional del Trabalho de la 2a Región, y "Revista Trabalho e Processo", editada por la Editora Saraiva.

Trabajó en la elaboración de los diccionarios "Larousse - Español-Portugués/Português-Espanhol" y "CambridgeKlett Dicionário español-portugués, português-espanhol" como miembro del equipo de traductores responsable por la traducción y adaptación de las entradas español-portugués. Presta servicios de traducción a la Editora Martins Fontes.

Asociada a la ATPIESP – Asociación de los Traductores e Intérpretes Jurados del Estado de São Paulo

Experiencia de más de 15 años prestando servicios de traducción libre a personas físicas y jurídicas. Traductora e Intérprete Jurada nombrada en el año 2000 tras aprobación en oposiciones convocadas por el Registro de Comercio de São Paulo (Jucesp), con número de inscripción 1659.

<volver>


Tânia Elisa Serra Vianna Andrade
e-mail
(tania-italiano@universo-trad.trd.br)
Teléfonos: (+55 11) 3768-9049 / (+55 11) 9719-6986

Traductora e Intérprete Jurada - Italiano - Inscrita en el Registro de Comercio del Estado de Sao Paulo (JUCESP) con el número 1765

Licenciada en Letras con Máster en Lengua Italiana por la Universidad de São Paulo (USP).

Perfeccionó sus conocimientos sobre el idioma italiano en el Centro Lingüístico Dante Alighieri en Florenza.

Ha presentado el trabajo Enseñando la Lengua Italiana en un congreso en la Universidad Estatal Paulista (UNESP). Un artículo suyo con el mismo título ha sido publicado en la revista “Insieme” nº 4/5 de 1993.

Desde 1993 presta servicios de traducción libre a personas físicas y jurídicas. Traductora e Intérprete Jurada nombrada en el año 2000 tras aprobación en oposiciones convocadas por el Registro de Comercio de São Paulo (Jucesp). Acreditada ante el Ministerio Fiscal [Procuradoria da República] en el Estado de São Paulo.

<volver>